去年の9/3に『ナナミ in とんでもスキルで異世界放浪メシパロ』1話アップ。
今日でジャスト1年。月1でアップし続けて現時点で12話までアップ済み。今までの人生で一番文字打ってた1年だったなぁ。
両方の原作のおかげです。m(__)m
12話でやっっっと夏油さん出せたので、これから5人でいろいろ楽しく旅してもらう予定。
あとは猪野くんをどうするかだなぁ…。出したいんだけど、うまくキャスティングできない…。とんスキ原作でまた奴隷(従業員)が増えるっぽいので、その新メンバーに猪野くんっぽい人いてくれるといいなぁ。
ちなみに、表記についてはなるべく原作準拠を意識していて、例えば呪術は「オマエ」とか「アナタ」ってカタカナ表記になっているので、とんスキパロ内でじゅじゅキャラ喋ってる時はカタカナ表記。
なんだけど「虎杖君」とかの「君」は、「虎杖くん」ってひらがなにしている。これは1話の文字数の多さもあって読みやすさのバランスを取った。
この「君」の書き方は最後まで迷って、漢字でも書いてみた結果、マンガだったら字の量が数ないから「君」でいいけど、小説だと文字ばかりなので(当たり前だが)、どうしても文章が固い感じになるのと、ひらがなの方が見やすいという結論に至ったのでした。
だけど、七海無双の方は「虎杖君」表記にしてて、とんスキパロより呪術原作の表記をより意識して書いてる。とんスキパロのときは敢えて無視した「それ位」「〇〇の様に」「その時」とか漢字にしてます。
1話の文字数もとんスキパロの四分の一くらいなのと、七海無双は呪術原作に沿って進んでいるので。(ちなみに現在アップしている3話までに「虎杖君」は出てきてない☆)